'For sake' hay 'For God's sake' nghĩa là gì?
Th.hai, 05/10/2015, 07:00 Lượt xem: 23870

For conscience sake = Vì lương tâm [không cần "s" sau "conscience"]
They stayed together for the sake of the children = Hai vợ chồng ráng sống với nhau vì con cái họ.

For God’s sake, be patient! = Hãy kiên nhẫn! 

For heaven’s sake, don’t be late! = Ðừng đến trễ!

For the sake of argument = Chỉ để lý luận mà thôi

Let’s say, just for the sake of argument, that you have $10,000 to invest = Hãy giả sử, để lý luận mà thôi, rằng anh có 10 ngàn mỹ kim để đầu tư.

I’m telling you this for your own sake = Tôi kể cho anh nghe chuyện này là vì lợi ích của anh.

For God’s sake, Helen, what have you done to your hair? = Trời đất ơi, Helen, con làm gì với mái tóc của con vậy?

For old times’ sake = Vì kỷ niệm xưa.


When the divorced couple got old, they had dinner together every once in a while, for old times’ sake = Khi hai  người đã ly dị trở về già, thỉnh thoảng họ ăn tối với nhau để nhớ lại  thời dĩ vãng.

Art for art’s sake = Nghệ thuật vì nghệ thuật.

Tóm lại:  For heaven’s sake, for Pete’s sake, là những câu dùng thêm vào câu nói  diễn tả sự nhấn mạnh, tỏ sự ngạc nhiên, mất kiên nhẫn hay giận dữ.