Cách sử dụng: 'talk to' và 'talk with'
Th.hai, 14/12/2015, 07:00 Lượt xem: 24622

* Giống nhau:

- It's been nice talking with you. = It's been nice talking to you.

Nói chuyện với bạn rất thích thú.

- I'd like to talk with you in private. =I'd like to talk to you in private.

Tôi muốn bàn chuyện riêng với ông.

- Talk to/with me! I really want your opinion

Cứ nói cho tôi biết. Tôi muốn biết ý kiến bạn ra sao. 

- I will have to talk to/with Mark to see what he really thinks.

Tôi phải nói chuyện với anh Mark xem ý thực lòng anh nghĩ sao về chuyện này.

 

 

* Nghĩa bóng: Talk to còn có nghĩa là "rầy la, khiển trách". 

- Cô giáo nói với ông bố:

"I wish you'd talk to your son. He's creating havoc in the classroom."

"Tôi mong ông khiển trách cậu con trai của ông. Cậu ta phá phách trong lớp học."

- Ông bố nói với cô giáo:

"I talked to my son about his conduct in his class"

"Tôi đã rầy la cháu về những việc làm của cháu nó ở trong lớp."

* Talk with nghĩa là "bàn chuyện với ai"

- Can I talk with you about my salary?

Tôi muốn thưa chuyện với bà về lương của tôi.

- Could I talk with you about Jane?

Tôi có thể thưa chuyện với bà về cô Jane không? 

- I talked with the boy about his work.

Tôi đã nói chuyện với anh ta về công việc anh ta làm.

- I talked with my adviser about my program.

Tôi đã bàn với vị giáo sư cố vấn về chương trình học của tôi

Tóm lại: To talk to chỉ có nghĩa là "nói với ai, dặn dò ai điều gì hay rầy la"; to talk with lại ngụ ý "hai bên đối thoại, trao đổi ý kiến hay bàn luận một chuyện" và mang ý nghĩa lịch sự hơn.