Cách xưng hô đặc biệt của từ "man"
Th.sáu, 28/10/2011, 15:50 Lượt xem: 4876

Ex:

"It's good food, man." Hoặc là "Oh, man. That's so bad."
Từ "man" trong ví dụ vừa rồi có nghĩa như ông bạn, tiếng dùng thân mật khi xưng hộ với một người nam.

Ex:
- Be quite, man=Yên lặng, này ông bạn. 
- Hey, man, are you coming?=Này, bạn đến chứ? 

Từ "man" trong ví dụ trên của bạn dùng như một tán thán tự (interjection) khi diễn tả một sự ngạc nhiện, một sự thiết tha hay thích thú, hay một điều bực mình, nghĩa là một tình cảm mạnh - chứ không có nghĩa là thiếu lịch sự (impolite).

 

 

Ex:
- Chợt thấy một người toan bước xuống đường suýt nữa thì bị một xe hơi vụt qua cán phải, bạn thốt lên: Man! That was close! = Úi trời ơi! Suýt nữa thì **ng.

- Sau khi đi xem một trận bóng chầy thật thích thú, bạn khen: Man! What a ball game! = Trời! Thật là một trận đấu bất hủ!

- Man, it’s hot outside! = Trời, bên ngoài nóng như thiêu!

- Man! That’s huge! = Ôi! Thật là khổng lồ!

=> Cũng có khi thay vì dùng chữ "man" diễn tả ngạc nhiên, hay bực mình, ta dùng chữ "boy"

- Boy! What a mess! = Trời đất ơi! Bừa bãi quá vậy!

 

Source: tienganh.com.vn