Hello Vietnam - Phạm Quỳnh Anh
Th.ba, 08/07/2014, 15:53 Lượt xem: 5171

Sau khi song ca với nam ca sĩ người Pháp nổi tiếng Marc Lavoine trong album J’espère (Tôi hi vọng) và cùng Marc Lavoine lưu diễn thành công ở Pháp, Thụy Sĩ và Bỉ, Phạm Quỳnh Anh đã hoàn thành đĩa đơn đầu tiên Hello Vietnam.

 

Trong đĩa, bài hát được Quỳnh Anh thể hiện bằng tiếng Anh thay vì tiếng Pháp. Lời tiếng Anh Hello Vietnam do Guy Balbaert dịch từ nguyên tác tiếng Pháp của Marc Lavoine và Yvan Coriat.

 

Another beautiful version of wonderful French ballad written by Marc Lavoine. With a soft, sweet and sensuous vocals of the young Vietnamese-Belgian Phạm Quỳnh Anh

 

After her duet with Marc Lavoine on his success hit "J'espere" and consequent touring in France, Switzerland and Belgium, Quynh Anh has released her first solo project.

 

Marc Lavoine nevertheless remains involved in Quynh Anh's career. Marc is in fact the composer and co-writer (together with Yvan Coriat) of the track "Bonjour Vietnam". After the demo version of this song accidentally appeared on the internet last year, it generated such a storm of positive reactions worldwide, inciting Quynh Anh and her team record the song.

 

It is the english version of the track however that is released as her first single. The song, in an english adaptation by Guy Balbaert, is called " Hello Vietnam" and is now available on legal download platforms.

 

 

 

 

Hello Vietnam

Phạm Quỳnh Anh

Thương chào Việt Nam

Lời Việt: Thái Hùng Tâm

Tell me all about this name, that is difficult to say.
It was given me the day I was born.
Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say.
All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.


 

 

 

 

One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

 

Tell me all about my colour, my hair and my little feet
that have carried me every mile of the way.
Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
Wooden sampans, floating markets, light of gold.
All I know of you is the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.


 

One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.


One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
To say xin chao... Vietnam. 

Kể lại tôi nghe cái tên tuy thân quen nhưng không dễ phát âm

Mà tôi đã nghe, đã quen từ khi mới sinh

Kể lại tôi nghe ôi quê hương đã xa lấp lánh trong đôi mắt buồn

Nói về tôi, nói hết những gì về tôi

Những gì tôi biết chỉ là chiến tranh đau thương ngợp trời

Một cuốn phim Coppolla với những chiếc trực thăng đảo quanh gầm thét

 

 

Sẽ đi… một ngày kia sẽ đi… đến nói chào với ai

Sẽ… một ngày kia sẽ đi… đến nói tiếng chào Việt Nam

 

 

Kể lại tôi nghe mái tóc, màu da và đôi bàn chân

Mà tôi đã mang, đã quen từ khi mới sinh

Kể lại tôi nghe ai kia đã qua xa xôi với những mái nhà

Con đường xưa, sông nước, những con đò xưa

Những gì tôi biết chỉ là chiến tranh đau thương ngợp trời

Một cuốn phim Coppolla với những chiếc trực thăng đảo quanh gầm thét

 

 

Sẽ đi… một ngày kia sẽ đi… đến nói chào với tôi

Sẽ… một ngày kia sẽ đi… đến nói tiếng chào Việt Nam

 

 

 

Những tượng đá, những ngôi chùa, tiếng chuông, những người cha

Những ruộng lúa, những cánh đồng chiều xa ôi mẹ tôi

Trong ánh sáng, trong tiếng nguyện kinh, bóng dáng những người anh

Nhói nhói lên trong tim, trong máu, ôi đất nước

Sẽ đi… một ngày kia sẽ đi… đến nói chào với tôi

Sẽ… một ngày kia sẽ đi… đến nói tiếng chào Việt Nam.

 

 

 

Hãy cùng thưởng thức "Bonjour Vietnam" qua giọng ca Phạm Quỳnh Anh